«Зачем незрячим кино смотреть?» Кто такие тифлокомментаторы и чем они занимаются
Где учатся, работают и сколько получают люди этой профессии
Вы когда-нибудь задумывались, как незрячие люди смотрят кино, ходят в театры и на выставки? Знакомиться с произведениями искусства им помогают тифлокомментаторы. «Цех» и проект «Особый взгляд» попросили героинь этого материала — Веру и Янину — рассказать, почему они решили стать тифлокомментаторами, где учились этой профессии и с какими трудностями чаще всего сталкиваются сегодня.
За последние тридцать лет жизнь человека с нарушениями зрения в России изменилась сильно: благодаря развитию технологий он получил доступ к интернету и общению, самостоятельному передвижению по городу и путешествиям по всему миру, знакомству с произведениями искусства — походам в кино, театр и не только. Но пока не все работает идеально, и не все достижения доходят до тех, кому они очень нужны. Тифлокомментирование к фильмам, спектаклям, выставкам и экскурсиям — то есть, лаконичное описание предмета, пространства или действия, которые непонятны слепому или слабовидящему без специальных пояснений, — из этого списка.
Вера Февральских, тифлокомментатор, кураторка программы «Особый взгляд» благотворительного фонда «Искусство, наука и спорт»
В 2017 году был принят закон, согласно которому все фильмы, которые выходят при поддержке государства, — должны сопровождаться тифлокомментированием. В этот момент я открыла свою личную бутылочку шампанского, потому что поняла, что тот вклад, который я и мои коллеги делали все эти годы, готовя и продвигая многочисленные пакеты поправок в действующее законодательство, наконец-то пригодился. Разумеется, в законе много пробелов, которыми все пользуются, и тифлокомментарии зачастую не доходят до аудитории, но у киноиндустрии в России хотя бы появилось какое-то обязательство. Получается, что до этого момента тифлокомментированием я занималась скорее для друзей, для себя и редко — в рамках каких-то грантов. Последние же три года тифлокомментирование стало моей основной работой.
По моим наблюдениям, в тифлокомментирование приходят либо те, кто уже работал с людьми с инвалидностью, либо из культурной среды: кураторы, медиаторы, актеры. Я прежде чем только не занималась: училась на следователя и переводчика жестового языка, была сотрудником Минюста, реабилитологом слепых и слабовидящих, переводчиком и даже работала в обойном магазине.
Высокий уровень эмпатии и внимательность к мелочам — качества, без которых в нашей профессии никак. Ты должен поставить себя на место того, кто не видит или видит плохо, и держать в голове все особенности людей с разными видами инвалидности по зрению. Если мы человеку, который родился незрячим, начнем описывать небоскреб или батискаф — что-то чего он никогда не трогал и не представляет себе, каких это размеров и как это выглядит, — то он просто нас не поймет. Если мы употребляем какой-то непонятный термин, мы должны его тут же пояснить и сделать это нужно в крохотной паузе. Важно уметь расставаться с лишним. Еще, конечно, нужно терпение.
Многие, пройдя обучение, быстро уходят из профессии, потому что рынок очень стихийный. С одной стороны, ты должен все время практиковать, иначе потеряешь навык, а с другой, никто не будет названивать тифлокомментатору, который только что обучился, и предлагать работу. Нужно много работать над собственным продвижением и поиском проектов. У меня ИП, я сама себе бухгалтер, юрист и пиарщик. На каждом проекте я делаю огромный объем работы, причем за деньги еще приходится биться и объяснять, что они разумные. У меня есть свой черный список заказчиков, с которыми я никогда больше не буду работать, даже если они предложат миллион долларов за короткометражку. Это связано не с самим материалом, не с фильмом, а с «надо было сдать вчера», «да что вы там вообще делаете», «это же раз плюнуть, за что такие деньги». С обесцениванием работы и ее важности, к сожалению, я сталкиваюсь регулярно. Я говорю: тифлокомментатор — это активист. Надо быть готовым к трудностям.
Как выглядит работа над фильмом? Она начинается с привыкания к материалу: я отсматриваю его, делаю пометки — эмоции и сложные моменты. Это, кстати, влияет и на стоимость работы: гораздо сложнее работать над картинами с большим количеством исторических костюмов, интерьеров и пауз, как в фильме «Война и мир», ведь их надо заполнять комментарием.
Под конец фильма я даже стала отличать гусара от кирасира. После этого я разбиваю фильм на сцены и начинаю работать в специальной программе — размечаю паузы, в которые нужно поставить тифлокомментарий. Потом пишу сам комментарий, много раз его сокращаю, отсматриваю получившееся и по частям, и целиком. Важна и общая динамика: если фильм очень созерцательный, а я не даю зрителю пауз, это неправильно, значит, нужно еще сократить. В России тифлокомментатору редко дают озвучивать то, что он сделал, обычно это отдается актеру. Каждую работу я еще обязательно отдаю на экспертизу незрячему человеку — он говорит, в каких моментах по-прежнему что-то непонятно. Весь этот процесс, по идее, занимает недели две, но на практике получается, что приходится укладываться в три или пять дней, такие сроки обычно ставит заказчик.
Ставка тифлокомментатора, который работает с фильмом, где-то 500-600 рублей за минуту. То есть, 60-70 тысяч рублей за фильм можно получить. Но надо быть готовым к тому, что таких фильмов может один за год, а может и два за месяц. Все происходит очень непредсказуемо: даже когда вы договариваетесь со студией и ставите сроки, они все равно задерживают предоставление фильма, и в итоге два или три фильма падают на одну неделю. Самая низкая ставка — в музеях. Это тоже очень интересная работа, но со своими особенностями: например, там вы наверняка встретите искусствоведа, который никогда не работал с тифлокомментариями, но точно знает, как сделать его лучше, чем вы. Здесь ваша задача — проявить все свои коммуникативные навыки и отстоять авторский текст тифлокомментариев. Есть те, с кем очень приятно работать: у меня был отличный опыт с Государственным историческим музеем, музеем «Гараж» и Московским музеем современного искусства на Петровке.
Тифлокомментирование в театрах никак не поддерживается государством, поэтому почти всё то, что сейчас есть в России, случилось благодаря программе «Особый взгляд» благотворительного фонда «Искусство, наука и спорт», которая организует и финансирует эту работу. Сейчас с тифлокомментарием идут 54 спектакля в 35 театрах в 22 городах России. Ну и, конечно, в разных городах России есть отдельные спонсоры и гранты. В театре — как правило, это драматические спектакли или опера — бывает только прямое тифлокомментирование, по уже подготовленному тексту. Это моя самая любимая работа, хотя и платят за нее меньше, чем в кино.
Я рада, что за то время, что я занимаюсь этим делом, что-то изменилось. Уже не бывает такого, что какой-нибудь важный кинопродюсер говорит тебе: «Нам это не надо» или «Зачем незрячим вообще кино смотреть?» Сейчас это уже стыдно.
Янина Исаичкина, актриса, тифлокомментатор
Моя основная профессия — актриса, я играю в Московском театр Булгакова. Впервые с темой незрячих людей я столкнулась в 2013 году, когда мы решили делать «Спектакли-невидимки» — благотворительный проект для незрячих и слабовидящих детей. Фонд «Искусство, наука и спорт» тогда уже поддерживал людей с нарушениями зрения и культурные проекты в этой сфере, и они вышли на нас — три года спонсировали наши гастроли по школам-интернатам для незрячих детей в центральной части России. Поэтому, когда фонд начал развивать профессию тифлокомментатора и оплачивать обучение (если платить самостоятельно, то получится 92000 рублей), они вспомнили о нас — так я попала в третий набор института «Реакомп», единственного в России, который обучает тифлокомментаторов.
Это был переломный момент моей жизни, когда я начала задумываться, чем еще хочу заниматься: кто-то из актеров идет в педагогику, кто-то работает в сфере развлечений, а я очень хотела, чтобы моя вторая профессия была источником вдохновения. И я решила, что если сдам экзамены, значит, это судьба. Экзамены не совсем обычные: это задания на внимание, память, ассоциации, воображение. Хотя я до сих пор думаю, что самое главное в нашей профессии — это желание.
Обучение длилось полтора месяца — занятия 4-5 раз в неделю, по полдня. Мне показалось, что это нечто среднее между театральным образованием и классическим гуманитарным. Много времени уделяется речи, дикции, правилам русского языка, культуре в целом. Важно быть насмотренным и начитанным, иметь свое представление об искусстве. Меня как захватило в самом начале, так и не отпускает — это очень интересная работа.
Большинство стереотипов о незрячих людях разрушились у меня, когда мы делали наш первый «спектакль-невидимку», но был еще один важный момент. Однажды мне предложили сопроводить незрячего человека с его незрячей подругой в цирк. У меня даже не возникло вопроса «зачем незрячим идти в цирк?», я пригласила их, мы сидели в директорской ложе, я была рядом два часа и описывала все, что видела: костюмы, кто что делает, какие трюки и фокусы. По сути, я выполняла работу тифлокомментатора, хотя тогда и о профессии такой толком не знала.
Больше всего я работаю в театре — например, уже два с половиной года веду «Три товарища» в «Современнике», в общей сложности я отработала на двадцати спектаклях. Все происходит в режиме лайв — это называется прямое тифлокомментирование. В театре всегда есть место импровизации, и я должна быть к этому готова, несмотря на то, что заранее заготовленный текст передо мной. Важно быть беспристрастным, чтобы слушатель сам сложил свое личное мнение о том или ином произведении — не только благодаря твоему комментарию, но и благодаря игре артистов, музыкальному сопровождению. Например, нельзя сказать «красивая женщина», лучше, если позволяет время, дать подробности: «стройная, с правильными чертами лица и длинными волосами». Или не «герой одет нарядно», а «герой одет в костюм-тройку, на голове — шляпа, в руках трость».
Я все-таки в первую очередь актриса и не отношусь к тифлокомментированию как к основному источнику заработка. Хотя всегда рада предложениям и, знакомясь с режиссерами, говорю, что я еще и тифлокомментатор — и на постпродакшене они могут иметь меня в виду.
У меня есть опыт работы и со спектаклями, и с кино, и в музеях. Я проводила выставку в Музее архитектуры имени Щусева, приуроченную к Чемпионату мира по футболу, а для музея «Гараж» недавно составляла тифлокомментарий для документального фильма про Кабаковых. Мне всегда очень обидно, когда работа не доходит до потребителя, и вопросах не в деньгах. Хотелось бы, чтобы тифлокомментаторы появились и на телевидении, чтобы все спортивные, музыкальные передачи и сериалы незрячие люди могли смотреть наравне с нами.
Узнать, как стать тифлокомментатором и получить поддержку программы «Особый взгляд», можно здесь.