9 книг на английском, французском и немецком, которые интересно и полезно прочитать в оригинале
Советует Библиотека иностранной литературы
Чтение литературы в оригинале — важный и эффективный способ выучить иностранный язык. Однако часто учителя и преподаватели предлагают студентам произведения классиков, написанные несколько веков назад с использованием тяжелой для современного человека лексики. Если вы хотите выучить язык, на котором говорят носители сегодня, лучше обратить внимание на популярные произведения наших дней. Вместе с Библиотекой иностранной литературы мы выбрали несколько современных книг на английском, французском и немецком, читать которые будет интересно и полезно.
Английский
Big Little Lies, Liane Moriarty
Наделавший шум роман Лианы Мориарти Big Little Lies («Большая маленькая ложь») приобрел популярность во многом благодаря одноименному сериалу. Книга поднимает тему домашнего насилия, а увлекательный, почти детективный сюжет оборачивается неприглядной и болезненной действительностью. Роман подойдет тем, кто готов к неспешному повествованию, которое дает возможность погрузиться в жизнь героев. В качестве бонуса читатель сможет поближе познакомиться с современным австралийским вариантом английского. При этом книга вполне подойдет даже тем, кто владеет языком на уровне Intermediate.
Speaking from among the Bones, Alan Bradley
Алан Брэдли, канадский писатель и журналист, посвятил своей любимой героине Флавии де Люс целую серию книг. Девочка-подросток увлекается химией, особенно — ядами, а в свободное от своеобразного хобби время воюет со старшими сестрами, пытается наладить общение с отцом и расследует убийства. Произведения Брэдли — детективы для подростков, но интрига закручена так, что и взрослые не заскучают. Язык здесь простой, но богат метафорами, грамматические конструкции несложные. Единственную трудность могут доставить названия ядов, но их легко перевести. Начинать читать истории о Флавии можно с любой книги — сюжеты связаны между собой по сути лишь героями. Speaking from Among the Bones («Я вещаю из гробницы») вышла в 2013 году и стала пятым и, пожалуй, самым увлекательным романом в серии. В этой части героиня расследует дело об убитом органисте, труп которого был обнаружен в гробнице святого Танкреда.
Human Croquet, Kate Atkinson
Human Croquet («Человеческий крокет») — книга, существующая на срезе реальности и вымысла. Здесь настоящее причудливо переплетается с прошлым, при этом не сразу становится ясно, что ложь, а что — правда. Главная героиня и ее брат ждут возвращения мамы, которая пропала, когда они были еще детьми. Таинственное исчезновение оборачивается довольно прозаичным и страшным происшествием. Конечно, книга рассчитана на тех, кто уже неплохо владеет английским: Аткинсон использует настоящий литературный язык и современную, правильную грамматику. Кстати, текст наполнен многочисленными аллюзиями на Шекспира, которые на сюжет не влияют, но поклонникам великого драматурга будет интересно их находить. Небольшой спойлер: сам Шекспир также окажется среди героев романа.
Немецкий
Tschick, Wolfgang Herrndorf
Молодежный роман Tschick («Гуд бай, Берлин») рассчитан на тех, кто владеет уровнем немецкого B2 — чуть выше среднего. Язык здесь — бодрый, живой и разнообразный. Автор использует несложные конструкции и настоящий молодежный сленг. Немецкие литературные критики, все как один, восхищаются талантом писателя не подражать речи подростков, но очень точно ее воспроизводить. Диалоги выглядят аутентично и правдиво. Вольфганг Херрндорф рассказывает о приключениях необычных друзей: немецкого подростка и молодого репатрианта из России. По форме произведение напоминает роуд-муви, сюжет охватывает примерно неделю жизни героев.
Die Vermessung der Welt, Daniel Kehlmann
Die Vermessung der Welt («Измеряя мир») вышла в 2005 году и сразу же стала одной из
главных книг современной немецкоязычной прозы. В центре сюжета — вымышленная биография математика Карла Фридриха Гаусса и натуралиста Александра фон Гумбольдта. Роман наполнен юмором, зато прямая речь здесь отсутствует вообще — отличный способ потренировать Konjunktiv (косвенную речь). При этом произведение написано в более сухом, научно-исследовательском тоне, но весьма увлекательно. Книга также рассчитана на примерный уровень B2, подойдет как взрослым читателям, так и школьникам.
Drei Männer im Schnee, Erich Kästner
Эрих Кестнер — признанный классик немецкоязычной литературы. Drei Männer im
Schnee («Трое в снегу») — небольшая комедия ошибок, построенная на недоразумениях. Текст написан легко, но есть отличная возможность потренировать все времена и сложные предложения. Стиль Эриха Кестнера тоже не вызывает вопросов: четкий, ясный и увлекательный. Книга подойдет даже для тех, кто не слишком уверен в своих знаниях языка. В центре сюжета — миллионер, который устраивается в гранд-отель на должность простого служащего и на протяжении двух недель пытается понять истинную сущность людей.
Французский
La Traversée de l’hiver, Yasmina Reza
Один из самых очевидных способов избежать употребления passé simple (головная боль всех, кто учит французский) — читать произведения, где нет описаний, а только реплики персонажей. Например, пьесы Ясмины Реза, выпускницы школы драмы Жака Лекока, которые продолжают традиции Мольера и Расина и завоевали множество престижных премий. В La Traversée de l’hiver («Снежная переправа») шесть героев оказываются в снежном плену высоко в горах. Каждому из них приходится рассказывать своим друзьям по несчастью свою историю.
Sauve-moi, Guillaume Musso
Тем, кто уже достаточно давно изучает французский, стоит почитать детективы. Именно этот жанр позволяет погрузиться в живой французский язык, выучить новые слова и выражения и узнать о социальных проблемах современной Европы. Гийом Мюссо — преподаватель экономики в одном из университетов южной Франции. Благодаря своему экономическому образованию, он продумывает цепочки сюжета до мелочей. В книге Sauve-moi («Спаси меня») он сталкивает на Бродвее двух молодых людей — француженку и американца, которые без памяти влюбляются друг в друга. Но она должна улететь в Париж на самолете, который скоро взорвется.
La Vérite sur l’affaire Harry Quebert, Jöel Dicker
Еще один французский детектив от Жоэля Дикера, молодого швейцарского автора.
Каждая его новая книга во Франции становится бестселлером. Настоящий успех пришел к нему именно с La Vérite sur l’affaire Harry Quebert («Вся правда о деле Гарри Квеберта»), которая переведена на 15 языков мира, включая русский. Молодой и быстро преуспевший американский писатель приезжает в маленький городок к своему старшему коллеге, которого неожиданно обвиняют в убийстве бывшей возлюбленной. Это произведение — еще один способ потренировать навыки французской грамматики и современной лексики.