Редакция
Цеха

Наслаждение отсутствием дел: рецепт итальянского счастья или очередной миф?

Переводчик Лев Кац прочёл статью на «Цехе» и не на шутку возмутился

© Alejandro Rojas / Unsplash

Лев Кац спе­ци­аль­но для «Цеха» раз­ве­и­ва­ет миф о люб­ви ита­льян­цев к ни­че­го­не­де­ла­нию и раз­би­ра­ет­ся, в чём на са­мом деле за­клю­че­но ита­льян­ское сча­стье.




Ита­льян­цы и сла­дост­ное ни­че­го­не­де­ла­ние — ас­со­ци­а­ция устой­чи­вая и уко­ре­нив­ша­я­ся, а сло­во­со­че­та­ние dolce far niente по­ни­ма­ют даже не вла­де­ю­щие ита­льян­ским люди по все­му миру. Вот и в кни­ге Хе­лен Рас­селл «Ат­лас сча­стья. Уни­каль­ные ре­цеп­ты сча­стья со все­го све­та», вы­держ­ки из ко­то­рой Цех при­во­дит в ма­те­ри­а­ле «18 ре­цеп­тов сча­стья. Что нуж­но для гар­мо­нии ки­тай­цам, аме­ри­кан­цам, ита­льян­цам и дру­гим на­ро­дам», вме­сте с бра­зиль­ским са­уда­ди, ки­тай­ским син­фу и рус­ским азар­том в пунк­те про Ита­лию мы на­хо­дим «на­сла­жде­ние от­сут­стви­ем дел». Вме­сто пря­мо­го пе­ре­во­да, к ко­то­ро­му ав­тор при­бе­га­ет в осталь­ных слу­ча­ях, чи­та­те­лю по­че­му-то со­об­ща­ют ла­тин­скую эти­мо­ло­гию каж­до­го сло­ва в от­дель­но­сти: «Об­ра­зо­ва­но от ла­тин­ских слов: Dul­cis (слад­кий), Facere (де­лать) и Nec en­tem — несу­ще­ство­ва­ние». Ход не про­сто бес­смыс­лен­ный, но и аб­сурд­ный: на са­мом деле про­ис­хож­де­ние это­го вы­ра­же­ния с точ­но­стью не уста­нов­ле­но, но если уж об­ра­щать­ся к ла­ты­ни, то воз­во­дить его при­ня­то к «iu­cun­dum … ni­hil agere» (при­ят­но­го… ни­че­го­не­де­ла­ния») из пись­ма Пли­ния Млад­ше­го; неслож­но за­ме­тить, что все три сло­ва от­ли­ча­ют­ся от при­ве­дён­ных ав­то­ром. За­тем Рас­селл со­об­ща­ет, что «это пре­крас­ный кон­цепт ни­че­го­не­де­ла­ния» (что бы это ни зна­чи­ло), а под за­вяз­ку на­го­ня­ет ми­сти­ки: «Ита­льян­цы не про­из­но­сят вы­ра­же­ние Dolce far niente вслух, од­на­ко ак­тив­но ис­поль­зу­ют его в со­ци­аль­ных се­тях» (что? да!).

Но боль­ше все­го во­про­сов всё рав­но не к де­та­лям, а к са­мо­му вы­бо­ру клю­че­во­го по­ня­тия, ил­лю­стри­ру­ю­ще­го сча­стье по-ита­льян­ски. Ко­неч­но, слад­кое без­де­лье, ко­то­рое Пуш­кин риф­мо­вал с по­хме­льем, как и не ме­нее слад­кая жизнь (dolce vita), моду на ко­то­рую ввёл Фел­ли­ни, в ита­льян­ском язы­ке — по­ня­тия по­ло­жи­тель­но окра­шен­ные. Ко­неч­но, жи­те­ли Апен­нин лю­бят кра­си­во одеть­ся, хо­ро­шо по­есть, об­сто­я­тель­но об­су­дить съе­ден­ное (неда­ром рус­ское из­да­ние кни­ги Еле­ны Ко­стю­ко­вич об ита­льян­ской кухне на­зы­ва­ет­ся «Еда — ита­льян­ское сча­стье», а ита­льян­ское — «По­че­му ита­льян­цы лю­бят го­во­рить о еде»), со вку­сом офор­мить свой дом и неспеш­но на­сла­ждать­ся про­сты­ми ра­до­стя­ми. Ми­ни­стер­ство ино­стран­ных дел Ита­лии даже раз­ра­бо­та­ло спе­ци­аль­ную про­грам­му по­пу­ля­ри­за­ции ита­льян­ско­го об­ра­за жиз­ни #Vive­re­AL­L’I­tal­iana, в рам­ках ко­то­рой по­соль­ства стра­ны во всём мире ор­га­ни­зу­ют куль­тур­ные ме­ро­при­я­тия на са­мые раз­ные темы, от ди­зай­на до ар­хео­ло­гии.

Од­на­ко во-пер­вых, это во­все не озна­ча­ет, что празд­ность для ита­льян­цев — иде­ал жиз­нен­но­го укла­да: иерар­хию при­о­ри­те­тов бо­лее точ­но опи­сы­ва­ет мак­си­ма «Мы не жи­вём, что­бы ра­бо­тать, а ра­бо­та­ем, что­бы жить», а ува­же­ние и лю­бовь это­го на­ро­да к кро­пот­ли­во­му тру­ду слож­но недо­оце­нить, если хоть немно­го знать хотя бы о том, как про­из­во­дит­ся ита­льян­ское вино или, ска­жем, сум­ки ве­ду­щих мод­ных до­мов Ита­лии. А во-вто­рых, удо­воль­ствие и сча­стье — по­ня­тия раз­но­го уров­ня. Что же де­ла­ет ита­льян­цев счаст­ли­вы­ми?

По дан­ным по­след­не­го опро­са со­цио­ло­ги­че­ской ком­па­нии Doxa, Ита­лия на­хо­дит­ся в се­ре­дине ми­ро­во­го рей­тин­га сча­стья: со­от­вет­ству­ю­щий ста­ти­сти­че­ский по­ка­за­тель стра­ны со­став­ля­ет 47%, что чуть ниже Гер­ма­нии и Шве­ции (48%). Счаст­ли­вее всех себя чув­ству­ют са­мые мо­ло­дые из опро­шен­ных, несчаст­нее — люди 45-54 лет.

Ис­сле­до­ва­те­ли цен­тра Ces­mer уста­но­ви­ли, что сча­стье ита­льян­цам при­но­сит (в по­ряд­ке убы­ва­ния важ­но­сти) фи­зи­че­ская ак­тив­ность, про­слу­ши­ва­ние му­зы­ки, по­се­ще­ние вы­ста­вок и кон­цер­тов, чте­ние. Ра­бо­та­ет и шоп­пинг-те­ра­пия, при­чём счаст­ли­вы­ми де­ла­ют не толь­ко по­куп­ки для себя, но и при­об­ре­те­ние по­дар­ков: 45% ре­спон­ден­тов опро­са, про­ве­дён­но­го ин­тер­нет-ма­га­зи­ном Pri­valia, ска­за­ли, что по­куп­ка ве­щей для дру­гих при­но­сит им боль­ше ра­до­сти, чем для себя. Как тут не вспом­нить неа­по­ли­тан­скую тра­ди­цию «Под­ве­шен­но­го кофе» (Caffè sospeso), ко­то­рый жи­те­ли го­ро­да опла­чи­ва­ют для тех, кто не мо­жет себе поз­во­лить даже ча­шеч­ку эс­прес­со или даже про­сто оста­вил дома ко­ше­лёк. Эле­на Пуль­чи­ни, со­ав­тор кни­ги «Сча­стье по-ита­льян­ски» и пре­по­да­ва­тель со­ци­аль­ной фи­ло­со­фии в уни­вер­си­те­те Фло­рен­ции, по­ла­га­ет, что со­хра­не­ние склон­но­сти ита­льян­цев к щед­ро­сти, со­ли­дар­но­сти и аль­тру­из­му — один из клю­че­вых по­ло­жи­тель­ных фак­то­ров, поз­во­ля­ю­щих Ита­лии со­хра­нять свою по­зи­цию в ми­ро­вом рей­тин­ге сча­стья.

Ра­зу­ме­ет­ся, су­ще­ству­ют раз­ли­чия в от­но­ше­нии к сча­стью сре­ди ита­льян­ских муж­чин и жен­щин. Со­глас­но опро­су те­ле­пе­ре­да­чи «Вре­мя жен­щин», пер­вые ста­но­вят­ся счаст­ли­вее с хо­дом вре­ме­ни и ро­стом со­ци­аль­но-эко­но­ми­че­ско­го бла­го­со­сто­я­ния, чув­ству­ют себя счаст­ли­вее без де­тей и жи­вот­ных, и даже на­ли­чие парт­нё­ра не осо­бен­но вли­я­ет на их ощу­ще­ние сча­стья. Жен­щи­ны счаст­ли­вее в паре, осо­бен­но с детьми, и, в от­ли­чие от муж­чин, с хо­дом лет пред­по­чи­та­ют на­сла­ждать­ся ощу­ще­ни­ем сча­стья на­едине с со­бой, а не де­лить его с близ­ки­ми. Кро­ме того, для 71% ита­лья­нок на­хо­дить вре­мя для себя са­мих ока­за­лось при­ят­нее, чем по­свя­щать своё вре­мя дру­гим. Если же со­по­став­лять ита­лья­нок с жи­тель­ни­ца­ми дру­гих ев­ро­пей­ских стран, то, по дан­ным опро­са ком­па­нии L’O­real, они уде­ля­ют боль­ше вни­ма­ния за­бо­те о себе и о сво­ей кра­со­те: это до­став­ля­ет удо­воль­ствие 62% ита­лья­нок (сред­ний по­ка­за­тель по Ев­ро­пе — 46%). При этом тот же са­мый фак­тор ра­бо­та­ет и в от­ри­ца­тель­ную сто­ро­ну: 37% ита­лья­нок не мо­гут вый­ти из дома, если не чув­ству­ют, что вы­гля­дят иде­аль­но (в Ев­ро­пе — 29%). Неуди­ви­тель­но, что из всех жи­те­лей Ита­лии, на­звав­ших себя в этом опро­се несчаст­ли­вы­ми, жен­щи­ны со­ста­ви­ли 55%.

Ита­лия — очень раз­но­об­раз­ная стра­на, по­это­му лю­бо­пыт­но ещё и то, что раз­лич­ные ис­сле­до­ва­ния, по­свя­щён­ные ре­ги­о­нам, под­твер­ди­ли на мест­ном ма­те­ри­а­ле дав­но из­вест­ный факт, что день­ги и до­ста­ток не опре­де­ля­ют сча­стье: так, в по­след­ние годы в ряду са­мых счаст­ли­вых фи­гу­ри­ро­ва­ли про­вин­ция неболь­шо­го го­род­ка Фро­зи­ноне и юж­ный ре­ги­он Ба­зи­ли­ка­та, весь­ма да­лё­кие от верх­них стро­чек рей­тин­гов со­ци­аль­но-эко­но­ми­че­ско­го бла­го­по­лу­чия.

При всём со­дер­жа­тель­ном и ме­то­до­ло­ги­че­ском раз­но­об­ра­зии при­ве­дён­ных дан­ных мож­но вполне уве­рен­но ска­зать, что ита­льян­ское сча­стье — это во­все не dolce far niente; по край­ней мере, да­ле­ко не в первую оче­редь. Если же всё-таки по­пы­тать­ся най­ти в язы­ке сло­во, ко­то­рое луч­ше все­го вы­ра­жа­ло бы от­но­ше­ние жи­те­лей Ита­лии к сча­стью, им мог­ло бы стать сло­во «seren­ità» (без­мя­теж­ность) — со­сто­я­ние, рав­но необ­хо­ди­мое для от­ды­ха и про­дук­тив­ной ра­бо­ты. Неда­ром ве­че­ром 31 де­каб­ря ита­льян­цы же­ла­ют друг дру­гу счаст­ли­во­го и без­мя­теж­но­го года — «un anno fe­lice e sereno».