1. Практика

5 главных отговорок при изучении языка: как я их победила и дошла до уровня Advanced

«Если мотивировать себя самостоятельно не получается, самое простое — найти того, кто будет мотивировать вас».

Лена Ки­се­ле­ва — о сво­ем лич­ном опы­те, под­креп­лен­ным ссыл­ка­ми на на­уч­ные ис­сле­до­ва­ния и кон­крет­ные тех­ни­ки и сер­ви­сы.




Я учу ан­глий­ский с млад­ших клас­сов шко­лы, и за все вре­мя мои от­но­ше­ния с язы­ком пе­ре­жи­ва­ли раз­ные пе­ри­о­ды. На­при­мер, я хо­те­ла под­тя­нуть язык, ста­ви­ла цель, но по­том пе­ре­го­ра­ла и бро­са­ла ее. Было вре­мя, ко­гда я очень бо­я­лась го­во­рить — осо­бен­но с но­си­те­ля­ми язы­ка. Они ду­ма­ли, что я ин­тро­верт и мол­чу­нья, а это со­всем не так.

Сей­час у меня есть дру­зья по­чти на всех кон­ти­нен­тах, а язык до­стиг уве­рен­но­го Ad­vanced (С1). Это пя­тый уро­вень вла­де­ния ан­глий­ским по об­ще­ев­ро­пей­ской шка­ле CEFR — выше толь­ко С2, уро­вень но­си­те­ля.

Рас­ска­жу на сво­ем при­ме­ре, ка­кие от­го­вор­ки ме­ша­ли учить­ся мне и как я смог­ла с ними спра­вить­ся.

«Я не могу учить­ся сам»

По­жа­луй, са­мая рас­про­стра­нен­ная от­го­вор­ка зву­чит при­мер­но так: «Я не смо­гу учить язык сам. Мне нуж­но, что­бы кто-то сто­ял над ду­шой, ты­кал меня и про­ве­рял». Глав­ное, что сто­ит за­пом­нить: не сто­ит себя за это упре­кать.

Сила воли дей­стви­тель­но у всех раз­ная. И не ра­бо­та­ет она по раз­ным при­чи­нам — в этом мо­гут быть даже ви­но­ва­ты гены. У лю­дей, ко­то­рым слож­нее себя кон­тро­ли­ро­вать, про­сто ина­че ра­бо­та­ет мозг. Хо­ти­те узнать об этом боль­ше — про­чи­тай­те кни­гу Ири­ны Яку­тен­ко «Воля и са­мо­кон­троль. Как гены и мозг ме­ша­ют нам бо­роть­ся с со­блаз­на­ми».

Если мо­ти­ви­ро­вать себя са­мо­сто­я­тель­но не по­лу­ча­ет­ся, са­мое про­стое — най­ти того, кто бу­дет мо­ти­ви­ро­вать вас. По­это­му мно­гие вы­би­ра­ют кур­сы или за­ня­тия с ре­пе­ти­то­ром. Но если та­кой воз­мож­но­сти нет и вы хо­ти­те за­ни­мать­ся язы­ком сами, за­пом­ни­те про­стые пра­ви­ла.

Во-пер­вых, обя­за­тель­но по­ставь­те кон­крет­ную и из­ме­ря­е­мую во вре­ме­ни цель. Пусть она не бу­дет свер­хам­би­ци­оз­ная — та­кие пу­га­ют и толь­ко ме­ша­ют. Не го­во­ри­те: «Че­рез три ме­ся­ца я буду без про­блем по­ни­мать ино­стран­ную речь». Раз­де­ли­те боль­шую цель на ма­лень­кие: «Каж­дый день я буду по 20 ми­нут смот­реть се­ри­а­лы на ан­глий­ском».

За­ня­тия даже по 15 ми­нут в день, но ре­гу­ляр­но, да­дут го­раз­до боль­ше, чем за­ня­тия один раз в неде­лю, зато удар­но. Одно ис­сле­до­ва­ние по­ка­за­ло: сту­ден­ты, ко­то­рые рас­пи­сы­ва­ли, что и ко­гда бу­дут учить, сда­ва­ли сес­сию луч­ше осталь­ных од­но­курс­ни­ков. По­это­му возь­ми­те за при­выч­ку пла­ни­ро­вать свой учеб­ный про­цесс. За­ве­ди­те чек­лист и ставь­те в нем га­лоч­ки каж­дый раз, ко­гда уда­лось по­за­ни­мать­ся. Ска­чать та­кой чек­лист бес­плат­но мож­но на сай­те 365­done.com.

Что­бы до­пол­ни­тель­но себе по­мочь, мож­но вве­сти си­сте­му по­ощ­ре­ния: за­ве­ди­те от­дель­ный счет и по­сле каж­до­го ко­рот­ко­го за­ня­тия пе­ре­во­ди­те на него ма­лень­кую сум­му. Если бу­де­те за­ни­мать­ся ре­гу­ляр­но, то че­рез пару ме­ся­цев смо­же­те на­гра­дить себя по­куп­кой — чем-то, что при­не­сет ра­дость. Неда­ром одно из са­мых по­пу­ляр­ных бес­плат­ных при­ло­же­ний для изу­че­ния язы­ков — Du­alingo — ис­поль­зу­ет вир­ту­аль­ную ва­лю­ту — лин­гот. Если вы не про­пус­ка­е­те за­ня­тия и де­ла­е­те мало оши­бок, то вам при­суж­да­ют­ся лин­го­ты. На них мож­но при­об­ре­тать до­пол­ни­тель­ные упраж­не­ния и по­лу­чать дру­гие бо­ну­сы.

По­про­буй­те спла­ни­ро­вать за­ня­тия так, что­бы по­сле упраж­не­ний, ко­то­рые у вас по­лу­ча­ют­ся хо­ро­шо, шло то, что на­про­тив пока вы­хо­дит не очень. Ко­гда у нас по­лу­ча­ет­ся, вы­де­ля­ют­ся гор­мо­ны сча­стья, и мы ис­пы­ты­ва­ем удо­воль­ствие. Это чув­ство, осо­бен­но если вы — им­пуль­сив­ный че­ло­век, по­мо­жет пре­одо­леть сле­ду­ю­щие за­да­чи.

Ко­гда вы по­ня­ли, что ста­ло со­всем тя­же­ло и скуч­но, сме­ни­те вид де­я­тель­но­сти. На­до­е­ло слу­шать под­ка­сты — по­смот­ри­те ви­део, не хо­чет­ся чи­тать на­уч­ные ста­тьи — на­пи­ши­те пись­мо на этом язы­ке. Дру­га по пе­ре­пис­ке мож­но най­ти, на­при­мер, на сай­те in­ter­pulse.net.

О тех­ни­ке сме­ны де­я­тель­но­сти пи­са­ла еще из­вест­ная пе­ре­вод­чи­ца Като Ломб в кни­ге «Как я изу­чаю язы­ки». Като вы­учи­ла 16 язы­ков — прак­ти­че­ски все сама, по­это­му ей точ­но мож­но до­ве­рять.

Пока вы го­то­ви­тесь к сво­ей язы­ко­вой цели, пусть язык окру­жа­ет вас по­всю­ду. Не смот­ри­те филь­мы и се­ри­а­лы на рус­ском, пе­ре­ве­ди­те все га­д­же­ты на изу­ча­е­мый язык, пе­ре­стань­те ве­сти лич­ный днев­ник на рус­ском и нач­ни­те де­лать это на дру­гом язы­ке — пусть по­на­ча­лу это бу­дут со­всем про­стые фра­зы, дай­те себе вре­мя при­вык­нуть.

«Я ни­че­го не по­ни­маю»

Вто­рая частая от­го­вор­ка, с ко­то­рой стал­ки­ва­ют­ся при изу­че­нии язы­ка, зву­чит так:

«Ко­гда со мной го­во­рят на ино­стран­ном язы­ке, все так быст­ро, что я те­ря­юсь и ни­че­го не по­ни­маю. Или на­чи­наю смот­реть филь­мы и тоже ни­че­го не по­ни­маю».

Пу­гать­ся не нуж­но — это нор­маль­но.

Уче­ные из Шта­тов и Шве­ции до­ка­за­ли, что еще в утро­бе ма­те­ри ре­бе­нок слы­шит зву­ки, по­сту­па­ю­щие извне, и даже мо­жет на них ре­а­ги­ро­вать. А слы­шит он чаще все­го ма­те­рин­ский го­лос, а зна­чит, свой род­ной язык. Уче­ная груп­па из Гер­ма­нии и Ки­тая по­шла еще даль­ше и изу­чи­ла зву­ки 102 но­во­рож­ден­ных из Ки­тая, Гер­ма­ния и Ка­ме­ру­на. Они вы­яс­ни­ли, что тип язы­ка, окру­жа­ю­щий мла­ден­ца еще на эм­бри­о­наль­ной ста­дии, вли­я­ет на тон его пла­ча по­сле рож­де­ния. Мла­ден­цы из Гер­ма­нии и мла­ден­цы из Ки­тая пла­ка­ли с раз­ной ин­то­на­ци­ей! А это зна­чит, что род­ной язык, с ко­то­рым ре­бе­нок зна­ко­мит­ся еще в жи­во­те у мамы, фор­ми­ру­ет аку­сти­че­ские осо­бен­но­сти мла­ден­ца еще до того, как он ро­дил­ся.

А вот ко­гда че­ло­век изу­ча­ет ино­стран­ный язык, он вос­при­ни­ма­ет его че­рез приз­му сво­е­го род­но­го. И ко­гда си­сте­мы язы­ков от­ли­ча­ют­ся, а они в боль­шин­стве слу­ча­ев от­ли­ча­ют­ся, на­чи­на­ют­ся про­бле­мы. При­хо­дит­ся при­кла­ды­вать уси­лия, за­по­ми­нать сло­ва. Тем бо­лее, слож­но­сти воз­ни­ка­ют из-за того, что пись­мен­ный и раз­го­вор­ный язы­ки ча­сто име­ют свои ню­ан­сы.

На­при­мер, че­ло­век чи­та­ет на дру­гом язы­ке текст и все по­ни­ма­ет. По­том он вклю­ча­ет се­ри­ал, где то же са­мое про­из­но­сит ге­рой — но­си­тель язы­ка, и те­ря­ет­ся. Если вы учи­ли ан­глий­ский, то на­вер­ня­ка зна­е­те во­прос what are you do­ing? Толь­ко в раз­го­вор­ной речи в аме­ри­кан­ском диа­лек­те его ско­рее про­из­не­сут как whatcha do­ing? И есть риск не по­нять, о чем во­об­ще го­во­рят.

По­мо­га­ют во всем этом, как это ни ба­наль­но, две вещи — прак­ти­ка и вре­мя. За­ни­май­тесь пас­сив­ным и ак­тив­ным ауди­ро­ва­ни­ем. Пер­вое — это ко­гда вы, на­при­мер, вклю­ча­е­те фо­ном ра­дио, пока еде­те в ма­шине или мет­ро, или ста­ви­те фильм, пока уби­ра­е­тесь дома. Ино­гда вы ло­ви­те от­дель­ные сло­ва или даже це­лые пред­ло­же­ния, но не со­сре­до­та­чи­ва­е­тесь на этом пол­но­стью. Ваше ухо тем вре­ме­нем при­вы­ка­ет к зву­ко­вой си­сте­ме изу­ча­е­мо­го язы­ка.

И есть ак­тив­ное ауди­ро­ва­ние. Ска­жем, вы смот­ри­те фильм на дру­гом язы­ке с суб­тит­ра­ми. По­смот­ре­ли ку­сок, от­мо­та­ли на­зад и от­клю­чи­ли суб­тит­ры. Вы смот­ри­те тот же эпи­зод, пы­та­ясь разо­брать­ся в сло­вах уже без суб­тит­ров.

И помни­те, мы быст­ро при­вы­ка­ем к речи од­но­го че­ло­ве­ка, по­это­му так важ­но тре­ни­ро­вать­ся с раз­ны­ми со­бе­сед­ни­ка­ми, вклю­чать филь­мы и ра­дио с раз­ны­ми ге­ро­я­ми и ак­цен­та­ми.

«Слиш­ком мно­го но­вых слов»

Еще одна от­го­вор­ка ка­са­ет­ся ма­лень­ко­го сло­вар­но­го за­па­са. «Я от­крою книж­ку, там бу­дет столь­ко но­вых слов — я на­стра­да­юсь на пер­вой же стра­ни­це и бро­шу. Даже если я вы­пи­шу все но­вые сло­ва, то по­том их быст­ро за­бу­ду».

Глав­ный ре­цепт — вы­би­рай­те книж­ки для сво­е­го уров­ня вла­де­ния язы­ком. От­крой­те первую стра­ни­цу, по­счи­тай­те ко­ли­че­ство слов на ней. Если боль­ше 10% вы не по­ни­ма­е­те, не нуж­но брать эту кни­гу сей­час — чте­ние вряд ли при­не­сет вам удо­воль­ствие. Вер­ни­тесь к ней, ко­гда под­рас­ти­те во­ка­бу­ляр.

Что­бы за­по­ми­нать сло­ва, я поль­зу­юсь кар­точ­ка­ми Anki. Эту про­грам­му мож­но бес­плат­но уста­но­вить на те­ле­фон: на од­ной сто­роне кар­точ­ки пи­ше­те сло­во, а на дру­гой — его пе­ре­вод. Еще луч­ше — вы­пи­сы­вать сло­ва в кон­тек­сте, за­по­ми­нать не от­дель­ные сло­ва, а фра­зы и вы­ра­же­ния.

Каж­дый раз, ко­гда еде­те в транс­пор­те или жде­те в оче­ре­ди, ли­стай­те кар­точ­ки. Сна­ча­ла на рус­ском, про­го­ва­ри­вая про себя пе­ре­вод, а по­том — на ино­стран­ном язы­ке, мыс­лен­но пе­ре­во­дя на рус­ский.

Здесь ва­жен та­кой мо­мент. Про­стое по­вто­ре­ние — не са­мая эф­фек­тив­ная стра­те­гия, ко­то­рая по­мо­жет за­пом­нить но­вую ин­фор­ма­цию. По­про­буй­те тех­ни­ку из­вле­че­ния из па­мя­ти. Ис­поль­зуй­те но­вые сло­ва, ко­то­рые вы вы­пи­са­ли, в сво­ем во­ка­бу­ля­ре: при­ду­май­те, в ка­ких еще си­ту­а­ци­ях их мож­но упо­тре­бить, внед­ри­те в свое пись­мо и речь. Так они пе­рей­дут в ак­тив­ный сло­вар­ный за­пас.

«Бо­юсь де­лать ошиб­ки»

Еще одна от­го­вор­ка — о язы­ко­вом ба­рье­ре. «Что-то знаю, даже непло­хо по­ни­маю, но ска­зать не могу. Бо­юсь де­лать ошиб­ки, по­это­му лиш­ний раз не от­кры­ваю рот».

Здесь пер­фек­ци­о­низм — враг. С ним нуж­но бо­роть­ся. В го­ло­ве все­гда нуж­но дер­жать мысль о том, что вы мо­же­те ска­зать что-то с ошиб­кой, непра­виль­ным ак­цен­том, вас мо­гут не по­нять. Но чем боль­ше вы бу­де­те го­во­рить, тем быст­рее пой­дет про­гресс. Как ска­зал немец­кий фи­ло­соф Ге­гель, «страх оши­бить­ся и есть ошиб­ка».

Хо­ти­те на­учить­ся го­во­рить на се­рьез­ные на­уч­ные темы — чи­тай­те боль­ше на­уч­ных ста­тей и за­по­ми­най­те сло­ва в кон­тек­сте, до­бав­ляя их к сво­е­му во­ка­бу­ля­ру — так, как мы об­су­ди­ли рань­ше. Хо­ти­те на­брать­ся слен­га и луч­ше по­ни­мать раз­го­вор­ную речь — сде­лай­те ак­цент на про­смот­ре се­ри­а­лов.

Что­бы раз­го­во­рить­ся, при­хо­ди­те на бес­плат­ные встре­чи ор­га­ни­за­ции Toast­mas­ters. Там вы не толь­ко под­тя­не­те раз­го­вор­ную речь, но и по­лу­чи­те на­вы­ки пуб­лич­ных вы­ступ­ле­ний. В Москве есть клу­бы Toast­mas­ters на ан­глий­ском, немец­ком, фран­цуз­ском и ис­пан­ском язы­ках. А мно­гие мои дру­зья из­ба­ви­лись от ба­рье­ра и за­го­во­ри­ли, ко­гда при­со­еди­ни­лись к со­об­ще­ству Couсh­surf­ing. Это ко­гда люди предо­став­ля­ют друг дру­гу по­мощь и бес­плат­ный ноч­лег во вре­мя пу­те­ше­ствий: мно­гие при­ни­ма­ли ино­стран­цев у себя или оста­нав­ли­ва­лись в го­стях за гра­ни­цей. На­чать мож­но с ма­ло­го — на­при­мер, про­сто прий­ти на одну из встреч участ­ни­ков дви­же­ния.

«Я слиш­ком ста­рый»

Мно­гие уве­ре­ны, что на­чи­нать учить ино­стран­ный язык надо в дет­стве, а во взрос­лом воз­расте уже позд­но. «Мне уже 30-40-50 — мой мозг не оси­лит но­вый язык».

А вот, на­при­мер, Ви­льям Ле­вельт — ди­рек­тор Ин­сти­ту­та по пси­хо­линг­ви­сти­ке Мак­са План­ка в Ни­дер­лан­дах — так не счи­та­ет. Он уве­рен, что мы не те­ря­ем спо­соб­ность к за­по­ми­на­нию язы­ков с воз­рас­том. Про­сто уве­ли­чи­ва­ет­ся ко­ли­че­ство ас­со­ци­а­ций и кар­то­чек в на­ших трех си­сте­мах — лек­си­че­ской, син­так­си­че­ской и фо­не­ти­че­ской. По­это­му тре­бу­ет­ся боль­ше вре­ме­ни для об­ра­бот­ки име­ю­щей­ся ин­фор­ма­ции. Зато с воз­рас­том, как пра­ви­ло, улуч­ша­ет­ся ло­ги­че­ское и ана­ли­ти­че­ское мыш­ле­ние, да и мо­ти­ва­ция ста­но­вит­ся бо­лее осо­знан­ной.

Пе­ре­вод­чи­ца Като Ломб, ко­то­рую я уже упо­ми­на­ла, на­ча­ла учить иврит в 80 лет. Так что учить­ся ни­ко­гда не позд­но.

Кста­ти, вла­де­ние еще од­ним язы­ком по­ми­мо сво­е­го род­но­го мо­жет даже ото­дви­нуть бо­лез­ни. Пси­хо­ло­ги из Йорк­ско­го Уни­вер­си­те­та в То­рон­то про­те­сти­ро­ва­ли око­ло 450 па­ци­ен­тов с ди­а­гно­зом «бо­лезнь Альц­гей­ме­ра». У лю­дей из этой груп­пы, ко­то­рые вла­де­ли дву­мя язы­ка­ми, симп­то­мы бо­лез­ни по­яви­лись на пять лет поз­же, чем у тех, кто го­во­рил толь­ко на од­ном язы­ке.

А скан­ди­нав­ские уче­ные про­ве­ли дру­гой ин­те­рес­ный экс­пе­ри­мент. Они на­блю­да­ли за груп­пой во­ен­ных пе­ре­вод­чи­ков, ко­то­рые изу­ча­ли ред­кие язы­ки, и за сту­ден­та­ми, ко­то­рые за­ни­ма­лись не язы­ка­ми, а ней­ро­фи­зио­ло­ги­ей. Од­ним сло­вом, впи­ты­ва­ли тоже непро­стую ин­фор­ма­цию. Так вот че­рез три ме­ся­ца всем доб­ро­воль­цам сде­ла­ли то­мо­гра­фию го­лов­но­го моз­га. У ме­ди­ков ни­ка­ких из­ме­не­ний не было, а вот у во­ен­ных пе­ре­вод­чи­ков уве­ли­чил­ся объ­ем гип­по­кам­па. Это об­ласть в го­лов­ном моз­ге, ко­то­рая от­ве­ча­ет за па­мять.

Так что не при­ду­мы­вай­те лиш­ние от­го­вор­ки, изу­чай­те язы­ки и рас­ти­те свой гип­по­камп. Если у вас оста­лись во­про­сы, на­пи­ши­те в ком­мен­та­ри­ях, что еще вы бы хо­те­ли узнать об изу­че­нии язы­ков. Бу­дем рады по­мочь разо­брать­ся.