1. Практика

Прокачать резюме, освоить каллиграфию, потренировать мозг и другие причины выучить китайский

Начать говорить на этом языке можно и во взрослом возрасте

© Коллаж: Миша Надь / Цех. Фото: Артур Корнаков / Unsplash, Freeman Zhou / Unsplash

Про пер­спек­ти­вы изу­че­ния ки­тай­ско­го язы­ка го­во­рят не пер­вый де­ся­ток лет. Вер­сии раз­ные: на­при­мер, «без ки­тай­ско­го че­рез 5 лет не возь­мут на ра­бо­ту» или «че­рез 20 лет на ки­тай­ском бу­дет го­во­рить каж­дый тре­тий жи­тель пла­не­ты». Боль­шая часть та­ких за­яв­ле­ний — обыч­ные до­мыс­лы, но есть и ра­ци­о­наль­ные при­чи­ны, по­че­му сто­ит изу­чать ки­тай­ский. Пре­по­да­ва­тель он­лайн-шко­лы «Фокс­форд» Вар­ва­ра Ко­ро­лё­ва спе­ци­аль­но для «Цеха» со­бра­ла их в од­ной ста­тье.




Про­ка­чать ре­зю­ме → по­стро­ить меж­ду­на­род­ную ка­рье­ру

Зна­ние ки­тай­ско­го язы­ка при­но­сит бо­лее вы­со­кую зар­пла­ту не толь­ко пе­ре­вод­чи­кам, но и пред­ста­ви­те­лям дру­гих про­фес­сий. Осо­бен­но тем, кто зна­ет сра­зу два язы­ка: ки­тай­ский и ан­глий­ский. По дан­ным РБК, управ­лен­цы мо­гут рас­счи­ты­вать на сред­ний до­ход на 45–50% выше зар­пла­ты та­ко­го же спе­ци­а­ли­ста, вла­де­ю­ще­го толь­ко ан­глий­ским.

По­ми­мо топ-ме­не­дже­ров, зна­ние ки­тай­ско­го по­вли­я­ет на зар­пла­ту IT-спе­ци­а­ли­стов, юри­стов, про­дакт-ме­не­дже­ров, сек­ре­та­рей, фи­нан­си­стов и про­даж­ни­ков. Если меч­та­е­те по­стро­ить меж­ду­на­род­ную ка­рье­ру, сво­бод­ный ки­тай­ский — про­пуск в ком­па­нии, ра­бо­та­ю­щие на ази­ат­ских рын­ках. То есть в Ки­тае, Тай­ване, Син­га­пу­ре и Ма­лай­зии.

Най­ти ва­кан­сии с обя­за­тель­ным ки­тай­ским мож­но на круп­ных аг­ре­га­то­рах или спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ных сай­тах по по­ис­ку ра­бо­ты. В опи­са­ни­ях долж­но­стей пи­шут тре­бо­ва­ния и усло­вия ра­бо­ты — это по­мо­га­ет вдох­но­вить­ся на изу­че­ние ки­тай­ско­го язы­ка.

Осво­ить ки­тай­скую кал­ли­гра­фию → об­за­ве­стись ред­ким хоб­би

Ки­тай­ская кал­ли­гра­фия — от­дель­ный вид ис­кус­ства. Ино­гда ее на­зы­ва­ют осо­бым ви­дом жи­во­пи­си. По­это­му она по­нра­вит­ся тем, кто в дет­стве увле­кал­ся ри­со­ва­ни­ем. При этом кал­ли­гра­фия — ещё бо­лее ме­ди­та­тив­ное за­ня­тие, ко­то­рое увле­ка­ет са­мим про­цес­сом.

Если хо­ти­те уди­вить дру­зей ред­ким хоб­би, ки­тай­ская кал­ли­гра­фия вполне по­дой­дёт. Кро­ме того, она раз­ви­ва­ет мел­кую мо­то­ри­ку, ху­до­же­ствен­ный взгляд на вещи и кру­го­зор. Ведь ки­тай­ская пись­мен­ность — часть древ­ней ази­ат­ской куль­ту­ры, по­стро­ен­ной на ар­хе­ти­пи­че­ских пред­став­ле­ни­ях об устрой­стве мира.

Что­бы оце­нить, на­сколь­ко вам по­нра­вит­ся ча­са­ми вы­во­дить изящ­ные пись­ме­на, по­ли­стай­те кни­гу «Все са­мые важ­ные ки­тай­ские иеро­гли­фы» — её ре­ко­мен­ду­ет Ин­сти­тут Кон­фу­ция РГГУ для всех, кто хо­чет овла­деть ки­тай­ской пись­мен­но­стью.

Пе­ре­смот­реть филь­мы Вон­га Кар­вая в ори­ги­на­ле → про­слыть ин­тел­лек­ту­а­лом

Смот­реть «Дру­зей» и «Тео­рию боль­шо­го взры­ва» на ан­глий­ском про­бо­вал по­чти каж­дый. Дру­гое дело — ки­но­ше­дев­ры Вон­га Кар­вая на кан­тон­ском диа­лек­те. По­сле та­ко­го на лю­бой ве­че­рин­ке вы смо­же­те блес­нуть не толь­ко как за­взя­тый ин­тел­лек­ту­ал, но и как линг­вист.

Лю­бо­пыт­но, что са­мо­му Кар­ваю в дет­стве при­шлось до­пол­ни­тель­но учить ки­тай­ский язык: его се­мья пе­ре­еха­ла из Шан­хая в Гон­конг. В Шан­хае Кар­вай го­во­рил на пу­тун­хуа — офи­ци­аль­ном язы­ке КНР, а в Гон­кон­ге взял­ся за изу­че­ние кан­тон­ско­го диа­лек­та и ан­глий­ско­го, что­бы сво­бод­нее чув­ство­вать себя на но­вом ме­сте.

Если ре­ши­те пе­ре­смот­реть несколь­ко филь­мов ве­ли­ко­го ре­жис­се­ра под­ряд, ре­ко­мен­ду­ем это де­лать в хро­но­ло­ги­че­ском по­ряд­ке: «Пока не вы­сох­нут слё­зы», «Ди­кие дни», «Прах вре­мён», «Пад­шие ан­ге­лы», «Счаст­ли­вы вме­сте», «Лю­бов­ное на­стро­е­ние».

От­пра­вить­ся в пу­те­ше­ствие по Ки­таю → впи­тать ки­тай­скую куль­ту­ру

Пу­те­ше­ство­вать по Ки­таю со зна­ни­ем ки­тай­ско­го язы­ка — бес­цен­но. Толь­ко пред­ставь­те: вы смо­же­те пе­ре­ки­нуть­ся па­рой слов с так­си­стом, рас­спро­сить про­хо­жих о бли­жай­шем су­пер­мар­ке­те, из­лить душу бар­ме­ну в баре для мест­ных. А ещё — по­се­тить те­атр или кино по же­ла­нию.

Сво­бод­ный ки­тай­ский поз­во­лит впи­тать куль­ту­ру од­ной из са­мых древ­них ци­ви­ли­за­ций. Одно дело — про­бо­вать ки­тай­скую лап­шу и дру­гое — про­бо­вать по­бол­тать с ки­тай­цем за со­сед­ним сто­ли­ком. Толь­ко помни­те, что неко­то­рые темы луч­ше об­хо­дить сто­ро­ной. На­при­мер, это ка­са­ет­ся Тай­ва­ня, ко­то­рый кон­тро­ли­ру­ет ча­стич­но при­знан­ная Ки­тай­ская Рес­пуб­ли­ка, в то вре­мя как КНР тоже за­яв­ля­ет свои пра­ва на ост­ров.

Что­бы бес­пре­пят­ствен­но пу­те­ше­ство­вать по Ки­таю, изу­чи­те ви­зо­вые тре­бо­ва­ния на сай­те по­соль­ства КНР. В неко­то­рые рай­о­ны и го­ро­да при­дёт­ся оформ­лять до­пол­ни­тель­ные визы или спец­про­пус­ки.

Стро­ить но­вые ней­рон­ные свя­зи → быть в трен­де

Изу­че­ние язы­ков для моз­га — всё рав­но, что утрен­ний бег для фи­гу­ры. Но­вые зву­ки, сло­ва и об­ра­зы дер­жат в то­ну­се ум­ствен­ные спо­соб­но­сти, даже ко­гда вы изу­ча­е­те ка­кой-то ев­ро­пей­ский язык. А эк­зо­ти­че­ский ки­тай­ский про­ка­чи­ва­ет мозг за счёт незна­ко­мых зву­ков, раз­но­об­раз­ных то­нов и стро­го­го син­так­си­са.

В ки­тай­ском есть при­ды­ха­тель­ные со­глас­ные зву­ки, ко­то­рых нет ни в рус­ском, ни в ан­глий­ском. Ещё в нём есть тоны — ин­то­на­ции, от ко­то­рых за­ви­сит смысл од­них и тех же слов. На­ко­нец, раз­го­ва­ри­вая на ки­тай­ском, важ­но со­блю­дать чёт­кий по­ря­док слов в пред­ло­же­нии. На­при­мер, в по­вест­во­ва­тель­ном спер­ва идёт под­ле­жа­щее, по­том — ска­зу­е­мое, даль­ше — до­пол­не­ние.

Пока бу­де­те от­ра­ба­ты­вать нуж­ные зву­ки, ин­то­на­ции и тре­ни­ро­вать­ся в по­стро­е­нии фраз, ваш мозг успе­ет по­стро­ить де­сят­ки но­вых ней­рон­ных свя­зей. Ещё эф­фек­тив­нее этот про­цесс про­те­ка­ет у де­тей, по­это­му мно­гие ро­ди­те­ли, под­да­ва­ясь об­ра­зо­ва­тель­но­му трен­ду, за­пи­сы­ва­ют де­во­чек и маль­чи­ков на за­ня­тия ки­тай­ским.

В 7–8 лет дети уже хо­ро­шо вос­при­ни­ма­ют аб­стракт­ные по­ня­тия, на­при­мер: лю­бовь, нуж­да, бу­ду­щее. На кур­сах по ки­тай­ско­му уче­ни­ки, по­ми­мо чте­ния и раз­го­вор­ной прак­ти­ки, за­ни­ма­ют­ся «рас­тяж­кой» зву­ко­вой па­мя­ти, раз­ви­ва­ют фан­та­зию и на­вык стро­ить длин­ные ло­ги­че­ские це­поч­ки.


Ко­рот­ко и ясно — это про наш Twit­ter