1. Практика

Как выучить английский для работы в IT. 4 простых шага и 3 совета от программиста и основателя языковой школы

А также: 5 профессиональных подкастов, 4 форума, 6 блогов и 5 фильмов

© Фото: Shutterstock / Коллаж: ЦЕХ

Ан­глий­ский язык для спе­ци­а­ли­стов из сфер IT — must have. Это один из глав­ных ин­стру­мен­тов для уча­стия в меж­ду­на­род­ных про­ек­тах и по­сто­ян­но­го по­вы­ше­ния соб­ствен­но­го опы­та. Не го­во­ря уже о том, что все гай­ды и ту­то­ри­а­лы по про­грам­ми­ро­ва­нию вы­хо­дят имен­но на ан­глий­ском. Даже если вы вла­де­е­те этим язы­ком на хо­ро­шем уровне, ве­ли­ка ве­ро­ят­ность, что вам сто­ит под­тя­нуть неко­то­рые мо­мен­ты — тех­ни­че­ский ан­глий­ский от­ли­ча­ет­ся от «обыч­но­го», ко­то­рый учат для пу­те­ше­ствий или про­дви­же­ния по ка­рьер­ной лест­ни­це. Спе­ци­аль­но для «Цеха» Мак­сим Сун­да­лов, со­учре­ди­тель и СЕО он­лайн-шко­лы ан­глий­ско­го язы­ка Eng­lish­Dom, и Ев­ге­ний Ко­ры­тов, пре­по­да­ва­тель на­прав­ле­ния «Про­грам­ми­ро­ва­ние» в Нето­ло­гии и ру­ко­во­ди­тель веб-раз­ра­бот­ки в Kee­netic со­ста­ви­ли по­дроб­ный гид о том, как вы­учить этот язык для ра­бо­ты в IT.







Нач­ни­те с лек­си­ки

Спе­ци­а­ли­сту из сфер про­грам­ми­ро­ва­ния или ана­ли­ти­ки нуж­но знать огром­ное ко­ли­че­ство спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ной лек­си­ки. И неваж­но, с ка­ким язы­ком вы ра­бо­та­е­те, Python или C++, — тер­ми­нов мно­го и их нуж­но изу­чать. Сами язы­ки про­грам­ми­ро­ва­ния тоже ос­но­ва­ны на ан­глий­ской лек­си­ке.

Если по­счи­тать, то сло­варь по те­ма­ти­ке ком­пью­те­ров и про­грам­ми­ро­ва­ния со­дер­жит око­ло 1000-1500 слов. Для при­ме­ра, ба­зо­вый об­щий сло­варь, ко­то­рый поз­во­ля­ет вполне ком­форт­но об­щать­ся на ан­глий­ском, вклю­ча­ет все­го 4000-5000 слов.

Изу­чать при­дет­ся мно­го. Но если лек­си­ка, ко­то­рая на­пря­мую свя­за­на с функ­ци­я­ми и пе­ре­мен­ны­ми, за­по­ми­на­ет­ся в про­цес­се на­пи­са­ния сама по себе, то для об­ще­ния с ино­стран­ны­ми кол­ле­га­ми и про­чте­ния гай­дов нуж­но вспом­нить мат­часть.

Луч­ше все­го лек­си­ку изу­чать в спе­ци­аль­ных при­ло­же­ни­ях. Вот несколь­ко наи­бо­лее ре­зуль­та­тив­ных и про­стых в ис­поль­зо­ва­нии:

Вы­би­ра­е­те те­ма­ти­че­ские под­бор­ки слов и до­бав­ля­е­те в сло­варь. Об­ра­тить вни­ма­ние сто­ит на груп­пы слов Net­work­ing, IT slang, Eng­lish for de­vel­op­ers, Eng­lish for dig­i­tal, Hack­ing. Так­же обя­за­тель­но вы­бе­ри­те кол­лек­цию слов для сво­ей спе­ци­аль­но­сти. К при­ме­ру, Eng­lish for sys­tem ad­min­is­tra­tors.

30 ми­нут за­ня­тий в при­ло­же­нии в день — и за 3 ме­ся­ца мож­но вы­учить до 800 слов. Это­го вполне хва­тит, что­бы по­ни­мать тех­ни­че­ские тек­сты и раз­го­во­ры со спе­ци­а­ли­ста­ми лю­бой слож­но­сти.

Изу­чи­те по­стро­е­ние слож­ных кон­струк­ций для ТЗ

Глав­ная слож­ность тех­ни­че­ско­го ан­глий­ско­го — в том, как стро­ят­ся пред­ло­же­ния. В нем есть длин­ные и ме­ста­ми моз­го­лом­ные кон­струк­ции, ко­то­рые слож­но по­нять без со­от­вет­ству­ю­ще­го опы­та. Возь­мем, к при­ме­ру, неболь­шое опи­са­ние од­но­го из ин­стру­мен­тов Mi­crosoft:

Cloud se­cu­rity an­a­lyt­ics: Lever­ag­ing big-data, ma­chine-learn­ing, and unique Mi­crosoft op­tics across the Win­dows ecosys­tem, en­ter­prise cloud prod­ucts (such as Of­fice 365), and on­line as­sets, be­hav­ioral sig­nals are trans­lated into in­sights, de­tec­tions, and rec­om­mended re­sponses to ad­vanced threats.

Непод­го­тов­лен­но­му че­ло­ве­ку труд­но вос­при­ни­мать длин­ные тек­сты с су­хой по­да­чей и слож­ны­ми обо­ро­та­ми. Но по-дру­го­му пе­ре­дать тех­ни­че­скую ин­фор­ма­цию невоз­мож­но. ТЗ к раз­лич­ным за­да­чам в IT пи­шут имен­но на та­ком ан­глий­ском, по­это­му вы либо за­ра­нее раз­би­ра­е­тесь, либо вно­си­те боль­шое ко­ли­че­ство пра­вок в свою ра­бо­ту из-за недо­по­ни­ма­ния за­да­чи.

Сей­час есть огром­ное ко­ли­че­ство кур­сов ан­глий­ско­го, ко­то­рые по­мо­га­ют про­ка­чать имен­но тех­ни­че­ский ан­глий­ский. В боль­шин­стве слу­ча­ев они идут 1-2 ме­ся­ца и рас­ска­зы­ва­ют обо всех ню­ан­сах грам­ма­ти­ки.

По­сто­ян­но ра­бо­тай­те с жи­вым язы­ком

Изу­че­ние ан­глий­ско­го язы­ка дает нам на­вык, а не про­сто ста­тич­ное зна­ние, по­это­му как и лю­бой на­вык, его нуж­но по­сто­ян­но тре­ни­ро­вать. Са­мые про­стые спо­со­бы сде­лать это — слу­шать под­ка­сты, чи­тать те­ма­ти­че­ские фо­ру­мы и про­фес­си­о­наль­ные бло­ги.

И чем в них но­вее ин­фор­ма­ция, тем луч­ше. Язык по­сто­ян­но ме­ня­ет­ся, и осо­бен­но чув­стви­те­лен к из­ме­не­ни­ям про­фес­си­о­наль­ный сленг. Неко­то­рые фра­зы, тер­ми­ны и обо­зна­че­ния уста­ре­ва­ют, вме­сто них по­яв­ля­ют­ся но­вые. И важ­но это по­сто­ян­но от­сле­жи­вать.

Кро­ме того, с по­мо­щью хо­ро­ших под­ка­стов и гай­дов вы смо­же­те улуч­шить не толь­ко свой ан­глий­ский, но и про­фес­си­о­наль­ные на­вы­ки. Мы со­бра­ли неболь­шую под­бор­ку, ко­то­рая в этом по­мо­жет:

Под­ка­сты:

Фо­ру­мы:

Бло­ги:

Се­ри­а­лы и филь­мы:

Вы­ступ­ле­ния TED Talks:

Изу­чай­те юмор

Имен­но юмор. Не от­дель­ные шут­ки и ка­лам­бу­ры, а прин­ци­пы по­стро­е­ния их кон­струк­ций в ан­глий­ском язы­ке. Мо­жет по­ка­зать­ся, что со­вет стран­ный, но он поз­во­ля­ет вам до­бить­ся сра­зу двух це­лей:

— Вы изу­ча­е­те язык на глу­бин­ном уровне. Сами прин­ци­пы об­ра­зо­ва­ния шу­ток про­де­мон­стри­ру­ют вам огром­ное ко­ли­че­ство ню­ан­сов язы­ка, о ко­то­рых вы рань­ше не по­до­зре­ва­ли. Это улуч­шит ваше по­ни­ма­ние ан­глий­ско­го в це­лом, что по­ло­жи­тель­но ска­жет­ся на гра­мот­но­сти.

— А если вы уме­е­те смеш­но шу­тить в тему и раз­ря­жать на­пря­же­ние, то бу­де­те же­лан­ным го­стем в лю­бой ко­ман­де. Вам бу­дет про­ще на­хо­дить об­щий язык с ино­стран­ны­ми кол­ле­га­ми и ру­ко­во­ди­те­ля­ми про­ек­тов. Та­кие софт скиллс очень це­нят­ся в ко­ман­де.

И как бо­нус, по­сле при­сталь­но­го изу­че­ния ан­глий­ско­го юмо­ра вы смо­же­те по­ни­мать огром­ное ко­ли­че­ство ссы­лок и тон­ких шу­ток в филь­мах и се­ри­а­лах. Не про­филь­ный на­вык, ко­неч­но, но лиш­ним не бу­дет. Глав­ное, изу­чать его каж­дый день, без пе­ре­ры­вов и вы­ход­ных. Все­го пол­ча­са за­ня­тий каж­дый день бу­дут в разы эф­фек­тив­нее пяти ча­сов раз в неде­лю.

Спе­ци­а­ли­стов из сфе­ры IT, ко­то­рые зна­ют ан­глий­ский на от­лич­ном уровне, на са­мом деле очень мало. Боль­шая часть из них — это те, кто ра­бо­та­ет в меж­ду­на­род­ных ком­па­ни­ях. Но так­же есть сфе­ры, в ко­то­рых зна­ние обыч­но­го ан­глий­ско­го и тех­ни­че­ско­го — клю­че­вой на­вык. На­при­мер, Data Sci­ence. Боль­шин­ство ин­фор­ма­ции про ма­шин­ное обу­че­ние и боль­шие дан­ные есть толь­ко на ан­глий­ском.

3 со­ве­та от ру­ко­во­ди­те­ля веб-раз­ра­бот­ки ком­па­нии Kee­netic Ев­ге­ния Ко­ры­то­ва, ко­то­рые по­мо­га­ют не толь­ко на­чать изу­че­ние, но и не бро­сить на пол­пу­ти

Вы­би­рай­те ори­ги­нал

Я вы­би­раю ори­ги­нал. Пе­ре­вод — это все­гда ин­тер­пре­та­ция и адап­та­ция к язы­ку, на ко­то­ром ты раз­го­ва­ри­ва­ешь, по­это­му часть ин­фор­ма­ции мо­жет по­те­рять­ся или ис­ка­зить­ся.

Кино я все­гда смот­рю в ори­ги­на­ле и без суб­тит­ров. Важ­но, что имен­но без суб­тит­ров, ина­че все вре­мя мож­но чи­тать текст и не кон­цен­три­ро­вать­ся на филь­ме. Чаще все­го ты по­ни­ма­ешь смысл из кон­тек­ста ска­зан­но­го. У вас есть ви­зу­аль­ное под­твер­жде­ние — по сю­же­ту и по­ве­де­нию пер­со­на­жей мож­но до­га­дать­ся, о чем они го­во­ри­ли. Пер­вое вре­мя было труд­но, ино­гда ни­че­го не по­нят­но и хо­те­лось все бро­сить. Но, как и дети учат­ся го­во­рить в окру­же­нии язы­ка, так и ты со вре­ме­нем на­чи­на­ешь по­ни­мать. От­сю­да вто­рой прин­цип.

Окру­жи­те себя тем, чем хо­ти­те за­ни­мать­ся

И это не толь­ко пси­хо­ло­ги­че­ский трюк, ко­гда кла­дешь ган­те­ли на про­хо­де, что­бы прой­дя мимо вспом­нить и пой­ти за­ни­мать­ся фи­зи­че­ской куль­ту­рой. Я на­стро­ил все свои те­ле­фо­ны, но­ут­бу­ки и про­чую тех­ни­ку на ан­глий­ский язык, для по­ис­ка в ин­тер­не­те поль­зу­юсь Google на ан­глий­ском. Email-под­пис­ка на ан­глий­ском язы­ке, под­ка­сты и т. д. Ко­гда пару раз оши­бешь­ся с опла­той пар­ков­ки из-за непра­виль­но­го по­ни­ма­ния язы­ка, сра­зу вы­учишь все сло­ва.

Но что­бы не со­рвать­ся в ка­кой-то мо­мент со­вер­шен­но­го непо­ни­ма­ния, я ис­поль­зую по­мощ­ни­ков. Кро­ме Google Trans­late, я на­стро­ил быст­рый по­иск слов из кон­текст­но­го меню мыши. У Ap­ple есть воз­мож­ность на­стро­ить раз­ные сло­ва­ри во всех сво­их устрой­ствах, что­бы в лю­бом ме­сте ис­кать зна­че­ние сло­ва. Неваж­но, в Telegram или на сай­те, по­чту чи­та­ешь или PDF. Аль­тер­на­ти­вой мо­жет быть рас­ши­ре­ние в бра­у­зер, что­бы непо­нят­ные сло­ва при вы­де­ле­нии пе­ре­во­ди­лись на твой род­ной язык. Его так­же мож­но на­стро­ить.

До­пол­ни­тель­но я по­шел учить­ся к англо­го­во­ря­ще­му учи­те­лю. Слож­но, зато еще как мо­ти­ви­ру­ет. Есть еще и раз­го­вор­ные клу­бы. Даже если вы сра­зу не смо­же­те на них го­во­рить из-за стес­не­ния сво­е­го уров­ня, со вре­ме­нем втя­не­тесь. Луч­ше все­го за­хо­дят раз­го­вор­ные клу­бы по ин­те­ре­сам. И это тре­тий прин­цип.

Най­ди­те ин­те­рес

Я дол­го ис­кал, но по­том по­нял, что мне ре­аль­но ин­те­рес­но, о чем поют и го­во­рят мои ку­ми­ры. Queen, AC/​​DC, Led Zep­pelin, ори­ги­наль­ный го­лос ак­те­ров в кино — осо­бен­но, ко­гда они поют. Ну или по­слу­шать дядю Боба — Un­cle Bob — Robert Mar­tin. Все это как смот­реть ис­ход­ный код биб­лио­те­ки, ко­то­рую ис­поль­зу­ешь в ра­бо­те — ори­ги­нал, и в этом вся суть.

В об­щем, я на­шел для себя мно­го ин­те­рес­но­го и моя вы­го­да в том, что имея в ар­се­на­ле два язы­ка, у меня под ру­кой в несколь­ко раз боль­ше ин­фор­ма­ции, му­зы­ки, кино, об­ще­ния. Все это ста­ло до­ступ­нее мне в двой­ном мас­шта­бе.


Толь­ко по­лез­ные по­сты и сто­рис — в на­шем In­sta­gram