1. Понять

7 советов от 20-летней полиглотки — для всех, кто учит иностранный язык

Первый — вам не нужны носители

7 советов от 20-летней полиглотки — для всех, кто учит иностранный язык7 советов от 20-летней полиглотки — для всех, кто учит иностранный язык7 советов от 20-летней полиглотки — для всех, кто учит иностранный язык7 советов от 20-летней полиглотки — для всех, кто учит иностранный язык
placeholder

Алине Ку­ла­х­ме­то­вой 20 лет, и она сво­бод­но го­во­рит на пяти язы­ках — рус­ском, ан­глий­ском, немец­ком, фран­цуз­ском и ис­пан­ском. Ше­стой, араб­ский, в про­цес­се изу­че­ния. Али­на рас­ска­за­ла, по­че­му вы­учить язык на 100% у вас не по­лу­чит­ся, а смот­реть филь­мы на язы­ке ори­ги­на­ла ради про­грес­са — немно­го бес­смыс­лен­но.




1
Ре­пе­ти­то­ры на на­чаль­ном эта­пе не нуж­ны
— В начале изучения языка репетиторы особо не нужны — надо самостоятельно заниматься по самоучителям, в интернете. Занятия с педагогами на первых порах имеют смысл разве что в необычных языках вроде арабского, где сложно выучить алфавит. Просто важно помнить, что учитель не выучит за тебя основы. Так что с репетиторами лучше заниматься с уровня A2–B1.

С но­си­те­ля­ми же если и за­ни­мать­ся, то толь­ко с вы­со­ко­го уров­ня — при­мер­но с B2, ко­гда уже есть все ос­нов­ные на­вы­ки: но­си­те­ли ча­сто не мо­гут объ­яс­нить грам­ма­ти­че­ские ню­ан­сы или раз­ли­чия в лек­си­че­ских мо­мен­тах. Зато с ними хо­ро­шо тре­ни­ро­вать го­во­ре­ние, учить слен­го­вые вы­ра­же­ния для быст­рой адап­та­ции в сре­де.

2
В на­ча­ле изу­че­ния са­мое глав­ное — на­брать базу
— Когда я начинала учить немецкий, ходила на курсы в Гёте-Институт. Занимались там по какой-то очень современной европейской системе, где с языком работают через изучение отдельных слов. Спустя какое-то время я поняла, что структуры у меня не появилось, а уровень оставался низким. Тогда я стала учить язык сама — сначала базу грамматики и основные конструкции предложений, на которые нанизывала лексику.

Есть мне­ние, что чем боль­ше че­ло­век по­гло­ща­ет кон­тен­та на изу­ча­е­мом язы­ке, тем шире его пас­сив­ный за­пас, вли­я­ю­щий в ито­ге на зна­ние язы­ка. Это прав­да, но та­кая си­сте­ма ра­бо­та­ет, толь­ко ко­гда у че­ло­ве­ка есть хотя бы A2.

Алина Кулахметова
Алина Кулахметова
Личный архив

Слу­шать и вос­при­ни­мать язык на на­чаль­ных эта­пах, на мой взгляд, не так важ­но. Ка­кие-то диа­ло­ги на изу­ча­е­мом язы­ке, на­при­мер, во­об­ще мо­гут де­мо­ти­ви­ро­вать, ведь там ни­че­го не по­нят­но. А ко­гда я на­чи­наю с изу­че­ния грам­ма­ти­ки, есть ощу­ще­ние, что я прав­да что-то вы­учи­ла.

3
По­треб­ле­ние кон­тен­та на язы­ке не дает про­грес­са
— Просто потребление контента изучением языка назвать сложно. Лично я мало что получаю, например, от просмотра, хотя пробовала как-то выписывать слова и учить их. Но кроме отдельных сленговых выражений я мало что оттуда выносила.

Про­смотр филь­мов и се­ри­а­лов по­мо­га­ет раз­ве что укре­пить мо­ти­ва­цию: ко­гда на­чи­на­ешь по­ни­мать от­дель­ные сло­ва в бег­лой речи, ис­кренне это­му ра­ду­ешь­ся. Мо­ло­дой че­ло­век как-то вклю­чил мне фут­боль­ную игру с араб­ским ком­мен­та­то­ром — и я по­ня­ла, что вы­хва­ты­ваю неко­то­рые фра­зы. Это был от­лич­ный пи­нок, что­бы про­дол­жить за­ня­тия.

4
Что­бы не бро­сить за­ня­тия язы­ком, пой­ми­те, в чем ваша глав­ная мо­ти­ва­ция
— У меня желание учить что-то зависит исключительно от личного культурного интереса. Я когда-то пробовала изучать татарский, потому что сама наполовину татарка. Вышло не особо хорошо — мало структурных материалов, да и времени не хватало. Но через него я заинтересовалась в целом мусульманской культурой, так и пришла к арабскому.

А фран­цуз­ский, на­при­мер, мне нуж­но было вы­учить очень быст­ро — за несколь­ко ме­ся­цев я долж­на была под­го­то­вить­ся с нуля до уров­ня С1 для по­ступ­ле­ния в уни­вер­си­тет.

В июне я при­е­ха­ла в Па­риж, про­шла ин­тен­сив­ные кур­сы — у меня было по 4 часа за­ня­тий каж­дый день. По­сле я хо­ди­ла в кино, на ка­кие-то экс­кур­сии — по мак­си­му­му по­гру­жа­лась в язык. Эк­за­мен был в ян­ва­ре — и вплоть до по­лу­че­ния ре­зуль­та­тов я не была уве­ре­на, сдам ли. Сда­ла!

личный архив Алины Кулахметовой
личный архив Алины Кулахметовой

Мож­но мо­ти­ви­ро­вать­ся и пер­спек­ти­ва­ми про­фес­си­о­наль­но­го раз­ви­тия, но для меня про­фес­си­о­наль­ная «га­лоч­ка» — это ско­рее при­ят­ная плюш­ка. На­мно­го важ­нее лич­ный ин­те­рес. Меня ча­сто спра­ши­ва­ют: «Али­на, а ты не хо­чешь вы­учить еще один язык?» Про­сто так, для га­лоч­ки, — нет, не хочу. Мне неин­те­рес­но учить, на­при­мер, фин­ский или гол­ланд­ский. Если ко­гда-ни­будь за­хо­чет­ся — су­пер, но пока нет.

5
Для про­грес­са в язы­ке со­еди­няй­те мо­ти­ва­цию с дис­ци­пли­ной
— Главное в изучении — понимать, зачем это вам нужно, и соединять мотивацию с дисциплиной. Даже если прямо сейчас конкретной цели нет — предположим, поехать во Францию вы пока не можете, — можно вдохновлять себя просмотром влогов из путешествий. И придерживаться правила, что делать нужно хотя бы немного, но более-менее регулярно. Особенно когда времени мало: необязательно сидеть час, можно поделать что-то в течение 15–20 минут. Это лучше, чем ничего.

Осо­бых фи­шек по са­мо­дис­ци­плине у меня нет — мо­ти­ви­ру­ет сам про­гресс. С араб­ским, на­при­мер, я про­хо­жу курс для на­чи­на­ю­щих на ютью­бе — там опре­де­лен­ное ко­ли­че­ство уро­ков. Ле­том я про­смат­ри­ва­ла их каж­дый день — мо­ти­ви­ро­ва­ло же­ла­ние по­ста­вить га­лоч­ку и дви­гать­ся непре­рыв­но.

6
Что­бы язы­ки не сме­ши­ва­лись и не за­бы­ва­лись, де­лай­те раз­ные дела на каж­дом из них
— Сме­ши­ва­ют­ся язы­ки или нет, за­ви­сит не столь­ко от уров­ня, сколь­ко от при­выч­ки па­рал­лель­но их ис­поль­зо­вать. Сей­час я осо­знан­но тре­ни­рую мозг тем, что еженедельно использую все языки, которые знаю: слу­шаю что-то на од­ном, чи­таю на дру­гом, го­во­рю с кем-то на тре­тьем. Ко­неч­но, это чуть про­ще де­лать, если жи­вешь за­ гра­ни­цей и чаще кон­так­ти­ру­ешь с людь­ми на раз­ных язы­ках.

Был мо­мент, ко­гда я толь­ко при­е­ха­ла во Фран­цию — и на­ча­ла те­рять ис­пан­ский: он сли­вал­ся с фран­цуз­ским, по­то­му что они очень по­хо­жи. Как-то ко мне по­до­шла жен­щи­на и на ис­пан­ском спро­си­ла, как ей куда-то прой­ти. Я не смог­ла ей от­ве­тить — в го­ло­ве были толь­ко фран­цуз­ские сло­ва. Мне ста­ло так груст­но по­сле это­го, что я ре­ши­ла: «Все, нуж­но за это брать­ся».

Ко­гда по­яви­лась при­выч­ка мик­со­вать, ино­гда я даже пе­ре­ста­ва­ла ду­мать на рус­ском. На уче­бе, ко­гда у меня це­лый день пары на фран­цуз­ском, — ду­маю на фран­цуз­ском. Со мно­ги­ми дру­зья­ми и с мо­ло­дым че­ло­ве­ком я го­во­рю на ан­глий­ском, на­чи­наю ду­мать на нем. Ко­гда была в Ис­па­нии, за­ме­ча­ла, что пе­ри­о­ди­че­ски мыс­ли идут на ис­пан­ском. Все за­ви­сит от того, ка­ко­го язы­ка боль­ше в жиз­ни в кон­крет­ный мо­мент.

Сей­час я при­вык­ла по­сто­ян­но что-то де­лать на раз­ных язы­ках. Со­ста­ви­ла рас­пи­са­ние: по­не­дель­ник и чет­верг у меня немец­кий, сре­да и суб­бо­та — ис­пан­ский. Та­кое рас­пре­де­ле­ние хо­ро­шо по­мо­га­ет. В по­не­дель­ник я 20 ми­нут слу­шаю под­каст на немец­ком, в мет­ро чи­таю ста­тьи. То же са­мое с ис­пан­ским: чи­таю, смот­рю ви­део. Ко­гда есть хотя бы B2, та­ко­го под­дер­жа­ния до­ста­точ­но. Но раз-два в год нуж­но устра­и­вать себе ин­тен­си­вы: если нет воз­мож­но­сти пой­ти на кур­сы, мож­но вы­де­лять две неде­ли, в те­че­ние ко­то­рых каж­дый день за­ни­мать­ся язы­ком.

7
Помни­те, что изу­че­ние язы­ков — по­лез­но и кру­то, но гнать­ся за иде­аль­ным зна­ни­ем не сто­ит: ва­жен сам про­цесс
— Языки отлично развивают мозг, это правда. В них есть структура, а это немножко математика. Плюс важнейший социальный аспект — языки всегда помогают узнать больше про разные народы и их историю, погрузиться в культуру.

Че­ло­век, ко­то­рый вла­де­ет язы­ка­ми, сра­зу вы­де­ля­ет­ся. Это дает мно­го воз­мож­но­стей для зна­комств и нетвор­ка: ба­наль­но по­яв­ля­ет­ся тема для раз­го­во­ра и при­чи­на, по ко­то­рой тебя за­ме­ча­ют. С язы­ка­ми твой мир рас­ши­ря­ет­ся, пе­ре­ста­ет огра­ни­чи­вать­ся од­ной стра­ной и од­ним на­бо­ром линг­ви­сти­че­ских средств. Но­вая куль­ту­ра пе­ре­да­ет­ся че­рез язык и ста­но­вит­ся ча­стью тво­ей лич­но­сти.

Но если пы­тать­ся все­гда дер­жать иде­аль­ный уро­вень, мож­но сой­ти с ума.

личный архив Алины Кулахметовой
личный архив Алины Кулахметовой

Ко­неч­но, бы­ва­ет та­кое, что вы­ле­та­ют ка­кие-то сло­ва, что-то за­бы­ва­ет­ся. Меня рань­ше это очень рас­стра­и­ва­ло. Сей­час я по­ня­ла, что мой ста­биль­ный уро­вень ни­ку­да не де­нет­ся. Я могу непло­хо слу­шать, чи­тать на раз­ных язы­ках. С немец­ким, на­при­мер, для меня это са­мое глав­ное. Раз­го­ва­ри­вать мне не так важ­но, по­то­му что я не осо­бо кон­так­ти­рую с но­си­те­ля­ми. Но я знаю, что, если мне бу­дет нуж­но, я без про­блем вос­ста­нов­лю на­вык. В язы­ках в прин­ци­пе нет кон­стант­но-иде­аль­но­го со­сто­я­ния — это все­гда про­цесс.

Об­лож­ка: кол­лаж «Цеха». Фото: лич­ный ар­хив Али­ны Ку­ла­х­ме­то­вой; Daria Fal­con / Shut­ter­stock / Fotodom