Алине Кулахметовой 20 лет, и она свободно говорит на пяти языках — русском, английском, немецком, французском и испанском. Шестой, арабский, в процессе изучения. Алина рассказала, почему выучить язык на 100% у вас не получится, а смотреть фильмы на языке оригинала ради прогресса — немного бессмысленно.
С носителями же если и заниматься, то только с высокого уровня — примерно с B2, когда уже есть все основные навыки: носители часто не могут объяснить грамматические нюансы или различия в лексических моментах. Зато с ними хорошо тренировать говорение, учить сленговые выражения для быстрой адаптации в среде.
Есть мнение, что чем больше человек поглощает контента на изучаемом языке, тем шире его пассивный запас, влияющий в итоге на знание языка. Это правда, но такая система работает, только когда у человека есть хотя бы A2.

Слушать и воспринимать язык на начальных этапах, на мой взгляд, не так важно. Какие-то диалоги на изучаемом языке, например, вообще могут демотивировать, ведь там ничего не понятно. А когда я начинаю с изучения грамматики, есть ощущение, что я правда что-то выучила.
Просмотр фильмов и сериалов помогает разве что укрепить мотивацию: когда начинаешь понимать отдельные слова в беглой речи, искренне этому радуешься. Молодой человек как-то включил мне футбольную игру с арабским комментатором — и я поняла, что выхватываю некоторые фразы. Это был отличный пинок, чтобы продолжить занятия.
А французский, например, мне нужно было выучить очень быстро — за несколько месяцев я должна была подготовиться с нуля до уровня С1 для поступления в университет.
В июне я приехала в Париж, прошла интенсивные курсы — у меня было по 4 часа занятий каждый день. После я ходила в кино, на какие-то экскурсии — по максимуму погружалась в язык. Экзамен был в январе — и вплоть до получения результатов я не была уверена, сдам ли. Сдала!

Можно мотивироваться и перспективами профессионального развития, но для меня профессиональная «галочка» — это скорее приятная плюшка. Намного важнее личный интерес. Меня часто спрашивают: «Алина, а ты не хочешь выучить еще один язык?» Просто так, для галочки, — нет, не хочу. Мне неинтересно учить, например, финский или голландский. Если когда-нибудь захочется — супер, но пока нет.
Особых фишек по самодисциплине у меня нет — мотивирует сам прогресс. С арабским, например, я прохожу курс для начинающих на ютьюбе — там определенное количество уроков. Летом я просматривала их каждый день — мотивировало желание поставить галочку и двигаться непрерывно.
Был момент, когда я только приехала во Францию — и начала терять испанский: он сливался с французским, потому что они очень похожи. Как-то ко мне подошла женщина и на испанском спросила, как ей куда-то пройти. Я не смогла ей ответить — в голове были только французские слова. Мне стало так грустно после этого, что я решила: «Все, нужно за это браться».
Когда появилась привычка миксовать, иногда я даже переставала думать на русском. На учебе, когда у меня целый день пары на французском, — думаю на французском. Со многими друзьями и с молодым человеком я говорю на английском, начинаю думать на нем. Когда была в Испании, замечала, что периодически мысли идут на испанском. Все зависит от того, какого языка больше в жизни в конкретный момент.
Сейчас я привыкла постоянно что-то делать на разных языках. Составила расписание: понедельник и четверг у меня немецкий, среда и суббота — испанский. Такое распределение хорошо помогает. В понедельник я 20 минут слушаю подкаст на немецком, в метро читаю статьи. То же самое с испанским: читаю, смотрю видео. Когда есть хотя бы B2, такого поддержания достаточно. Но раз-два в год нужно устраивать себе интенсивы: если нет возможности пойти на курсы, можно выделять две недели, в течение которых каждый день заниматься языком.
Человек, который владеет языками, сразу выделяется. Это дает много возможностей для знакомств и нетворка: банально появляется тема для разговора и причина, по которой тебя замечают. С языками твой мир расширяется, перестает ограничиваться одной страной и одним набором лингвистических средств. Новая культура передается через язык и становится частью твоей личности.
Но если пытаться всегда держать идеальный уровень, можно сойти с ума.

Конечно, бывает такое, что вылетают какие-то слова, что-то забывается. Меня раньше это очень расстраивало. Сейчас я поняла, что мой стабильный уровень никуда не денется. Я могу неплохо слушать, читать на разных языках. С немецким, например, для меня это самое главное. Разговаривать мне не так важно, потому что я не особо контактирую с носителями. Но я знаю, что, если мне будет нужно, я без проблем восстановлю навык. В языках в принципе нет константно-идеального состояния — это всегда процесс.
Обложка: коллаж «Цеха». Фото: личный архив Алины Кулахметовой; Daria Falcon / Shutterstock / Fotodom